Okay, I got a little flack for recommending The Evil Dead last week. Although, technically, I didn’t recommend it, I just stated that it was one of my favorites. I should have prefaced that with the disclaimer that The Evil Dead would not be most people’s cup of tea. It is quirky, gross, low-budget and all around distasteful. I happen to like that, so sue me.
Can we all agree on The Shining, though? Good movie, right? Classic Stephen King novel turned into a classic Stanley Kubrick film. Scared the pants off of ya the first time you saw it, didn’t it? They don’t make horror movies like that much any more – methodically paced, psychological and gore used as an accent, not as a driving force of the movie. Plus, Scatman Crothers!
Here is some trivia I found on the IMDB site that I found interesting:
The book that Jack was writing contained the one sentence (“All work and no play makes Jack a dull boy”) repeated over and over. Stanley Kubrick had each page individually typed. For the Italian version of the film, Kubrick used the phrase ”Il mattino ha l’ class=”hiddenSpellError” pre=”">oro in bocca” (“He who wakes up early meets a golden day”). For the German version, it was “Was Du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf Morgen” (“Never put off till tomorrow what you can do today”). For the Spanish version, it was “No por mucho madrugar amanece más temprano” (“Rising early will not make dawn sooner.”). For the French version, it was “Un ‘Tiens’ vaut mieux que deux ‘Tu l’auras’” (“A bird in the hand is worth two in the bush”).
The original saying says a lot about Americans: play is just as important as work. Just try not to do either in a snow-bound hotel with restless spirits bent on destruction.
The Italian and German sayings are all about getting things done and as soon as possible. I expected this from the Germans, not so much from the Italians. I thought for sure the Italian saying would be about food.
The Spanish saying is appropriate to their mind-set: things will get done when they get done. Don’t stress! They take siestas for a reason.
Then there’s the French: be cautious, don’t take risks and appreciate what you got. By that regard, the French Jack Torrance wouldn’t have been at the Overlook Hotel in the first place and the ensuing horror would have never happened. How boring.



